|
||||
|
Vetítőszoba Öt nap az élet (5ive Days to Midnight) Flashforward és Flashforward közt félúton Véget ért a Lost Kevéske gondolat azokanak, akik elveszve éreznék magukat az utolsó rész után. Roncsformerz Elkészült a Transformers mozifilm második része. De minek? A Hurok Visszautazunk, hogy megváltoztassuk a jövőt, azaz a jelent. Lakott Sziget Arkagyij és Borisz Sztrugackij elgondolkodtató sci-fi regényének látványos orosz filmváltozata. G.I. Joe - A mozifilm A little less action please... Killer Klowns from Outer Space Piros Orr alapítvány, de nem az emberek megmentésére, hanem kiírtására. Könnyed horror paródia a nyolcvanas évekből. Film Noir Mozgóképnek kevés. Végigjátszott kalandjáték látványának éppen megfelelő alkotás a Film Noir. Fanboys Kockafilm filmkockái nem csak kockáknak. Punisher War Zone Egy kis éji puskaropogás. Avagy az első hiteles Punisher (Megtorló) film. A Coraline film Mi lesz szegény mozifilm sorsa Magyarországon? Mutant Chronicles Nem Uwe Boll, de ugyanúgy kultuszgyalázó, átlagos hentfilm. A sötét lovag - Why so serious? A legjobb Batman film. Nem a legjobb képregényfilm. >> Összes film |
2009.11.09.RoncsformerzGyermekkoromban sok-sok rajzfilmet szerettem, és természetesen a két Hasbro-DIC sorozat vitte a prímet a G.I. Joe és a Transformers. Az előzőből hamar kigyógyultam, mert még a gyermekfej is hamar megunja, hogy a világ minden részében gonosz terroristák vannak, akiket az amerikai zászló alatt masírozó katonák mindig jól helybe hagynak, de sosem ölik meg, hogy a következő részben megint gonoszkodhassanak. Ezzel szemben a robotok kalandjait írók képesek voltak újítani és az unalomba forduló, csak a Földön játszódó G1 sorozatot felváltotta a világmindenség végtelenjét, és abban végtelen számú kaland ígéretét tartogató G2-es széria. Mindkét rajzfilmből készült egész estés változat, 'mozifilm'. A Transformers messze jobban sikerült, mint a G.I. Joe, de még az sem találkozott a rajongók és az új nézők ízlésével. Mindkettő megbukott. Huszonöt évvel a szépemlékű sorozatok elstartolása és kb húsz évvel a bukott 'mozifilmek' után a két franchise visszatért a mozikba (és a DVD, BD lejátszókba). A kocka viszont fordult. A G.I. Joe mozifilmről már áradoztam eleget. Az a film pont olyan, amilyennek lennie kell. Akció-akció hátán, szuper látványelemek, a megengedettnél cseppet sem több humor és érzelem. Az első perctől az utolsóig nem más, mint felhőtlen szórakozás. A TF2 ezzel szemben majd' három órányi ámokfutás. Spielbergnek és bandájának most már komolyan nem lenne szabad beleszólást engedni semmilyen projektbe. Amihez hozzáérnek sárrá válik. A filmben akadnak iszonyú apró részletességgel animált robotok, melyek szerepe a vásznon azonban nem a nézők szórakoztatása. Ó nem! Hiszen nincs emberi szem, amely képes ennyi részletet befogadni és eldönteni, valódinak hat-e az átalakulás. A robotok kidolgozottságának egyetlen célja van: felvenni a versenyt a legutolsó Dizni rajzfilm főszereplőjén található, önálló életet élő szőrszálak számával, és a legutolsó Pixar agymenés fény-árnyék-csillogás hatásaival. A Dreamworks nem a nézőkért, hanem az Oscar és egyéb díjakért száll (már megint) ringbe és ezt én, mint fizető néző zokon veszem. A G.I. Joe nem akart többet, mint szórakoztatni és ezzel megfogott. A TF2 a felesleges emberi szereplőivel csak az időt és az idegeinket húzza. Pedig még azt is készséggel elismerem, hogy ironikus a szerepük. A Dizni rajzfilmekben az ember hősök mellett beszélő és csetlő-botló állatok és tárgyak szerepelnek, ebben a filmben a heroikus robotok mellett bugyuta emberek locsognak, csacsognak. De a készítők ezt is eltolták, mert túl sok ilyen szereplőt zsúfoltak a történetbe. (Hülye lakótárs, két béna szülő, még bénább exügynök...) A poén ismétlése pedig, mint tudjuk, gyengíti az eredetit. ![]() A magyar változatról csupán annyit, hogy a magyar fordítók mindig is híresek voltak arról, hogy emeljenek az adott film színvonalán. Nos, kiderült, hogy negatív irányba is képesek a fokozásra. A magyarul beszélő változat csúcs(mély)pontja az, amikor a kép alsó részére kiíródik, hogy New York City és Bozai József hanga belebúgja a csendéletbe, hogy 'nyújorksziti'. Minek? Még ha lefordították volna, hogy Nú Jork városa vagy a Nest Team-et Fészek Csapatra. De nem, a Nest is 'neszt' marad a fordításban. Valaki megint pénzt kapott a semmiért... A mondandóm végére értem. Most képzelje el mindenki, aki nem tudott róla, hogy vannak ám Transformers és G.I. Joe közös történetek. Mivel a tulajdonos azonos, vették a bátroságot és keresztezték a két vonalat mind a rajzfilmsorozatban, mind a régi Marvel képregényekben, mind az újabb DreamWave képregényekben. Akkor a két jóból valami még jobb keletkezett. Erre a crossoverre a mozikban esély sincsen. Titkon remélem, nem is merül fel senkiben. Kár lenne, ha a TF színvonala magával rántaná a jól siekrült Joe mozifilmet. | |||
| © 2001-2010 darkplant - impresszum és kapcsolat film |